namibia
df0489e1eeeeab5a9bd44e1d84fce49924fe1bac
namibia / module / Application / language / cs_CZ.po
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 |
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ZendSkeletonApplication\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-07-05 22:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-06 13:05+0100\n" "Last-Translator: David Lukas <david.lukas@zfdaily.com>\n" "Language-Team: ZF Contibutors <zf-devteam@zend.com>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: translate\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" #: ../view/layout/layout.phtml:6 #: ../view/layout/layout.phtml:33 msgid "Skeleton Application" msgstr "Skeleton aplikace" #: ../view/layout/layout.phtml:36 msgid "Home" msgstr "Úvod" #: ../view/layout/layout.phtml:50 msgid "All rights reserved." msgstr "Všechna práva vyhrazena." #: ../view/application/index/index.phtml:2 #, php-format msgid "Welcome to %sZend Framework 2%s" msgstr "Vítejte v %sZend Framework 2%s" #: ../view/application/index/index.phtml:3 #, php-format msgid "Congratulations! You have successfully installed the %sZF2 Skeleton Application%s. You are currently running Zend Framework version %s. This skeleton can serve as a simple starting point for you to begin building your application on ZF2." msgstr "Blahopřejeme! Úspěšně jste nainstalovali %sZF2 Skeleton Application%s. Právě používáte Zend Framework verze %s. Tato kostra aplikace vám poslouží jako jednoduchý výchozí bod, ze kterého můžete vyjít při tvorbě vlastní aplikace nad ZF2." #: ../view/application/index/index.phtml:4 msgid "Fork Zend Framework 2 on GitHub" msgstr "Fork Zend Framework 2 na GitHub" #: ../view/application/index/index.phtml:10 msgid "Follow Development" msgstr "Sledujte vývoj" #: ../view/application/index/index.phtml:11 #, php-format msgid "Zend Framework 2 is under active development. If you are interested in following the development of ZF2, there is a special ZF2 portal on the official Zend Framework website which provides links to the ZF2 %swiki%s, %sdev blog%s, %sissue tracker%s, and much more. This is a great resource for staying up to date with the latest developments!" msgstr "Zend Framework 2 je aktivně vyvíjen. Chcete-li sledovat vývoj ZF2, máte na oficiálních webových stránkách Zend Framework k dispozici zvláštní portál ZF2, na kterém najdete odkazy na ZF2 %swiki%s, %svývojářský blog%s, %sissue tracker%s a mnoho dalšího. Tento portál je skvělý zdroj aktuálních informací o nejnovějším vývoji!" #: ../view/application/index/index.phtml:12 msgid "ZF2 Development Portal" msgstr "Vývojářský portál ZF2" #: ../view/application/index/index.phtml:16 msgid "Discover Modules" msgstr "Objevte Moduly" #: ../view/application/index/index.phtml:17 #, php-format msgid "The community is working on developing a community site to serve as a repository and gallery for ZF2 modules. The project is available %son GitHub%s. The site is currently live and currently contains a list of some of the modules already available for ZF2." msgstr "Komunita pracuje na vývoji komunitního webu, který bude sloužit jako archiv a galerie modulů ZF2. Tento projekt je dostupný %sna GitHub%s. Web je aktuálně v provozu a obsahuje seznam některých již dostupných modulů ZF2." #: ../view/application/index/index.phtml:18 msgid "Explore ZF2 Modules" msgstr "Prozkoumejte Moduly ZF2" #: ../view/application/index/index.phtml:22 msgid "Help & Support" msgstr "Pomoc & Podpora" #: ../view/application/index/index.phtml:23 #, php-format msgid "If you need any help or support while developing with ZF2, you may reach us via IRC: %s#zftalk on Freenode%s. We'd love to hear any questions or feedback you may have regarding the beta releases. Alternatively, you may subscribe and post questions to the %smailing lists%s." msgstr "Budete-li při vývoji se ZF2 potřebovat jakoukoli pomoc nebo podporu, můžete nás zastihnout přes IRC: %s#zftalk na Freenode%s. Budeme rádi za jakékoli vaše otázky nebo připomínky týkající se beta verzí. Případně se také můžete přihlásit k odběru a posílat otázky na naše %se-mailové distribuční seznamy%s." #: ../view/application/index/index.phtml:24 msgid "Ping us on IRC" msgstr "Ozvěte se nám na IRC" #: ../view/error/index.phtml:1 msgid "An error occurred" msgstr "Vyskytla se chyba" #: ../view/error/index.phtml:8 msgid "Additional information" msgstr "Další informace" #: ../view/error/index.phtml:11 #: ../view/error/index.phtml:35 msgid "File" msgstr "Soubor" #: ../view/error/index.phtml:15 #: ../view/error/index.phtml:39 msgid "Message" msgstr "Zpráva" #: ../view/error/index.phtml:19 #: ../view/error/index.phtml:43 #: ../view/error/404.phtml:55 msgid "Stack trace" msgstr "Trasování zásobníku (Stack trace)" #: ../view/error/index.phtml:29 msgid "Previous exceptions" msgstr "Předchozí výjimky" #: ../view/error/index.phtml:58 msgid "No Exception available" msgstr "Žádná výjimka není k dispozici" #: ../view/error/404.phtml:1 msgid "A 404 error occurred" msgstr "Vyskytla se chyba 404" #: ../view/error/404.phtml:10 msgid "The requested controller was unable to dispatch the request." msgstr "Požadovaný controller nemohl vyřídit požadavek." #: ../view/error/404.phtml:13 msgid "The requested controller could not be mapped to an existing controller class." msgstr "Požadovaný controller se nepodařilo namapovat na žádnou existující třídu controlleru." #: ../view/error/404.phtml:16 msgid "The requested controller was not dispatchable." msgstr "Požadovaný controller nepodporuje vyřízení (controller not dispatchable)." #: ../view/error/404.phtml:19 msgid "The requested URL could not be matched by routing." msgstr "S požadovaným URL nebyla při směrování (routing) nalezena shoda." #: ../view/error/404.phtml:22 msgid "We cannot determine at this time why a 404 was generated." msgstr "Momentálně nedokážeme určit, proč byla vygenerována chyba 404." #: ../view/error/404.phtml:34 msgid "Controller" msgstr "Controller" #: ../view/error/404.phtml:41 #, php-format msgid "resolves to %s" msgstr "je mapován na %s" #: ../view/error/404.phtml:51 msgid "Exception" msgstr "Výjimka" |
Commits for namibiamodule/Application/language/cs_CZ.po
Revision | Author | Commited | Message |
---|---|---|---|
df0489 ... | Mark | Fri 14 Oct, 2016 10:01:00 +0000 | initial commit |