namibia
df0489e1eeeeab5a9bd44e1d84fce49924fe1bac
namibia / module / Application / language / ar_SY.po
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 |
# # tawfek daghistani <tawfekov@gmail.com>, 2012. # Tawfek Daghistani <tawfekov@gmail.com>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ZendSkeletonApplication\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-07-05 22:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-07 13:58+0300\n" "Last-Translator: Tawfek Daghistani <tawfekov@gmail.com>\n" "Language-Team: Arabic <>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: translate\n" "X-Poedit-Language: English\n" "X-Poedit-Country: UNITED STATES\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../view/layout/layout.phtml:6 ../view/layout/layout.phtml:33 msgid "Skeleton Application" msgstr "Skeleton Application" #: ../view/layout/layout.phtml:36 msgid "Home" msgstr "الصفحة الرئيسية" #: ../view/layout/layout.phtml:50 msgid "All rights reserved." msgstr "جميع الحقوق محفوظة" #: ../view/application/index/index.phtml:2 #, php-format msgid "Welcome to %sZend Framework 2%s" msgstr "أهلا بك في %sZend Framework 2%s" #: ../view/application/index/index.phtml:3 #, php-format msgid "" "Congratulations! You have successfully installed the %sZF2 Skeleton " "Application%s. You are currently running Zend Framework version %s. This " "skeleton can serve as a simple starting point for you to begin building your " "application on ZF2." msgstr "" "تهانينا! لقد قمت بتنصيب %sZF2 Skeleton Application%s . أنت الآن تستخدم مكتبة " "زيند الإصدار %s . هذا التطبيق يمكن أن يكون لك نقطة بداية سهلة في بناء " "برامجك الخاصة على مكتبة زيند " #: ../view/application/index/index.phtml:4 msgid "Fork Zend Framework 2 on GitHub" msgstr "اشتق مكتبة زيند على GitHub " #: ../view/application/index/index.phtml:10 msgid "Follow Development" msgstr "تابع أخر التطورات" #: ../view/application/index/index.phtml:11 #, php-format msgid "" "Zend Framework 2 is under active development. If you are interested in " "following the development of ZF2, there is a special ZF2 portal on the " "official Zend Framework website which provides links to the ZF2 %swiki%s, " "%sdev blog%s, %sissue tracker%s, and much more. This is a great resource for " "staying up to date with the latest developments!" msgstr "" "مكتبة زيند تخضع للتطوير المستمر , إذا كان لديك الرغبة في متابعة التطورات , " "بإمكانك تصفح الموقع الرسمي للمكتبة الذي يحتوي على روابط إلى %swiki%s, %sdev " "blog%s, %sissue tracker%s, ,و المزيد . هذه مصادر رائعة لمتابعة أخر التطورات" #: ../view/application/index/index.phtml:12 msgid "ZF2 Development Portal" msgstr "بوابة التطوير الخاصة ب زيند" #: ../view/application/index/index.phtml:16 msgid "Discover Modules" msgstr "تعرف على الإضافات" #: ../view/application/index/index.phtml:17 #, php-format msgid "" "The community is working on developing a community site to serve as a " "repository and gallery for ZF2 modules. The project is available %son GitHub" "%s. The site is currently live and currently contains a list of some of the " "modules already available for ZF2." msgstr "" "المجتمع البرمجي يعمل على تطوير موقع خاص به ليكون كمصدر و معرض لإضافات ZF2 . " "هذا المشروع موجود على %son GitHub%s . هذا الموقع يخضع للتطوير المستمر و " "يحتوي على قائمة من الإضافات الخاصة ب ZF2 " #: ../view/application/index/index.phtml:18 msgid "Explore ZF2 Modules" msgstr "إكتشف إضافات ZF2 " #: ../view/application/index/index.phtml:22 msgid "Help & Support" msgstr "الدعم و المساعدة " #: ../view/application/index/index.phtml:23 #, php-format msgid "" "If you need any help or support while developing with ZF2, you may reach us " "via IRC: %s#zftalk on Freenode%s. We'd love to hear any questions or " "feedback you may have regarding the beta releases. Alternatively, you may " "subscribe and post questions to the %smailing lists%s." msgstr "" "إذا كنت تريد الحصول على دعم فني أو مساعدة في تطوير ZF2 , بإمكانك التواصل عبر " "IRC: %s#zftalk on Freenode%s. نحن نريد أن نسمع منك المزيد من الأسئلة , " "الأراء و الملاحظات على النسخة التجربية من المكتبة , أو بإمكانك الإشتراك و " "التفاعل أو وضع الأسئلة في القائمة البريدية %smailing lists%s." #: ../view/application/index/index.phtml:24 msgid "Ping us on IRC" msgstr "تواصل معنا في IRC" #: ../view/error/index.phtml:1 msgid "An error occurred" msgstr "حصل خطأ ما " #: ../view/error/index.phtml:8 msgid "Additional information" msgstr "مزيد من المعلومات" #: ../view/error/index.phtml:11 ../view/error/index.phtml:35 msgid "File" msgstr "ملف" #: ../view/error/index.phtml:15 ../view/error/index.phtml:39 msgid "Message" msgstr "الرسالة" #: ../view/error/index.phtml:19 ../view/error/index.phtml:43 #: ../view/error/404.phtml:55 msgid "Stack trace" msgstr "تفاصيل الخطأ" #: ../view/error/index.phtml:29 msgid "Previous exceptions" msgstr "الأخطاء السابقة" #: ../view/error/index.phtml:58 msgid "No Exception available" msgstr "لايوجد خطأ" #: ../view/error/404.phtml:1 msgid "A 404 error occurred" msgstr "حصل خطأ 404 , الصفحة غير موجودة" #: ../view/error/404.phtml:10 msgid "The requested controller was unable to dispatch the request." msgstr "المتحكم المطلوب غير قادر على إجابة الطلب" #: ../view/error/404.phtml:13 msgid "" "The requested controller could not be mapped to an existing controller class." msgstr "لا يمكن ربط المتحكم المطلوب بأي من المتحكمات الموجودة حالياًَ" #: ../view/error/404.phtml:16 msgid "The requested controller was not dispatchable." msgstr "المتحكم المطلوب غير قادر على الإجابة " #: ../view/error/404.phtml:19 msgid "The requested URL could not be matched by routing." msgstr "الرابط المطلوب غير معرف لدى الموجه" #: ../view/error/404.phtml:22 msgid "We cannot determine at this time why a 404 was generated." msgstr "لا يمكنني التحديد لماذا حصل الخطأ 404 في هذا الوقت " #: ../view/error/404.phtml:34 msgid "Controller" msgstr "المتحكم " #: ../view/error/404.phtml:41 #, php-format msgid "resolves to %s" msgstr "يوصل إلى %s" #: ../view/error/404.phtml:51 msgid "Exception" msgstr "خطأ برمجي" |
Commits for namibiamodule/Application/language/ar_SY.po
Revision | Author | Commited | Message |
---|---|---|---|
df0489 ... | Mark | Fri 14 Oct, 2016 10:01:00 +0000 | initial commit |