msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ZendSkeletonApplication\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-07-06 01:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-06 02:08-0500\n" "Last-Translator: EBB Dev \n" "Language-Team: ZF Contibutors \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: translate\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: CANADA\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" #: ../view/error/404.phtml:1 msgid "A 404 error occurred" msgstr "Une erreur 404 est survenue" #: ../view/error/404.phtml:10 msgid "The requested controller was unable to dispatch the request." msgstr "Le contrôleur demandé n'a pas pu acheminer la requête." #: ../view/error/404.phtml:13 msgid "The requested controller could not be mapped to an existing controller class." msgstr "Le contrôleur demandé ne correspond pas à une classe contrôleur existante." #: ../view/error/404.phtml:16 msgid "The requested controller was not dispatchable." msgstr "Le contrôleur demandé ne peut être acheminé." #: ../view/error/404.phtml:19 msgid "The requested URL could not be matched by routing." msgstr "L'URL demandée n'a pas pu trouver de route correspondante." #: ../view/error/404.phtml:22 msgid "We cannot determine at this time why a 404 was generated." msgstr "Nous ne pouvons pas déterminer pour le moment pourquoi une 404 a été générée." #: ../view/error/404.phtml:34 msgid "Controller" msgstr "Contrôleur" #: ../view/error/404.phtml:41 #, php-format msgid "resolves to %s" msgstr "résout en %s" #: ../view/error/404.phtml:51 msgid "Exception" msgstr "Exception" #: ../view/error/404.phtml:55 #: ../view/error/index.phtml:19 #: ../view/error/index.phtml:43 msgid "Stack trace" msgstr "Pile d'exécution" #: ../view/error/index.phtml:1 msgid "An error occurred" msgstr "Une erreur est survenue" #: ../view/error/index.phtml:8 msgid "Additional information" msgstr "Informations complémentaires" #: ../view/error/index.phtml:11 #: ../view/error/index.phtml:35 msgid "File" msgstr "Fichier" #: ../view/error/index.phtml:15 #: ../view/error/index.phtml:39 msgid "Message" msgstr "Message" #: ../view/error/index.phtml:29 msgid "Previous exceptions" msgstr "Exceptions précédentes" #: ../view/error/index.phtml:58 msgid "No Exception available" msgstr "Aucune exception disponible" #: ../view/application/index/index.phtml:2 #, php-format msgid "Welcome to %sZend Framework 2%s" msgstr "Bienvenue dans %sZend Framework 2%s" #: ../view/application/index/index.phtml:3 #, php-format msgid "Congratulations! You have successfully installed the %sZF2 Skeleton Application%s. You are currently running Zend Framework version %s. This skeleton can serve as a simple starting point for you to begin building your application on ZF2." msgstr "Félicitations ! Vous avez installé %sZF2 Skeleton Application%s avec succès. Vous utilisez actuellement Zend Framework version %s. Cette structure peut vous servir comme point de départ simple pour démarrer la construction de votre application avec ZF2." #: ../view/application/index/index.phtml:4 msgid "Fork Zend Framework 2 on GitHub" msgstr "Faites un Fork de Zend Framework 2 sur GitHub" #: ../view/application/index/index.phtml:10 msgid "Follow Development" msgstr "Suivre le développement" #: ../view/application/index/index.phtml:11 #, php-format msgid "Zend Framework 2 is under active development. If you are interested in following the development of ZF2, there is a special ZF2 portal on the official Zend Framework website which provides links to the ZF2 %swiki%s, %sdev blog%s, %sissue tracker%s, and much more. This is a great resource for staying up to date with the latest developments!" msgstr "Zend Framework 2 est en cours de développement. Si vous êtes intéressé pour suivre l'évolution de ZF2, il existe un portail dédié à ZF2 sur le site officiel Zend Framework qui propose des liens vers le %swiki%s ZF2, le %sblogue de dev%s, le %ssuivi des problèmes%s, et bien plus encore. Il s'agit d'une excellente ressource pour rester à jour sur les dernières évolutions !" #: ../view/application/index/index.phtml:12 msgid "ZF2 Development Portal" msgstr "Portail sur le développement de ZF2" #: ../view/application/index/index.phtml:16 msgid "Discover Modules" msgstr "Découvrez les modules" #: ../view/application/index/index.phtml:17 #, php-format msgid "The community is working on developing a community site to serve as a repository and gallery for ZF2 modules. The project is available %son GitHub%s. The site is currently live and currently contains a list of some of the modules already available for ZF2." msgstr "La communauté travaille sur le développement d'un site communautaire avec l'objectif de servir de dépôt et de galerie pour les modules ZF2. Le projet est disponible %ssur GitHub%s. Le site est déjà en ligne, et contient une liste non exhaustive des modules déjà disponibles pour ZF2." #: ../view/application/index/index.phtml:18 msgid "Explore ZF2 Modules" msgstr "Explorer les modules ZF2" #: ../view/application/index/index.phtml:22 msgid "Help & Support" msgstr "Aide & support" #: ../view/application/index/index.phtml:23 #, php-format msgid "If you need any help or support while developing with ZF2, you may reach us via IRC: %s#zftalk on Freenode%s. We'd love to hear any questions or feedback you may have regarding the beta releases. Alternatively, you may subscribe and post questions to the %smailing lists%s." msgstr "Si vous avez besoin d'aide ou de soutient en développant avec ZF2, vous pouvez nous joindre sur IRC : %s#zftalk sur Freenode%s. Nous aimerions connaître vos questions ou les commentaires que vous pourriez avoir au sujet des versions beta. Sinon, vous pouvez vous abonner, et poser des questions sur la %sliste de diffusion%s." #: ../view/application/index/index.phtml:24 msgid "Ping us on IRC" msgstr "Rejoignez-nous sur IRC" #: ../view/layout/layout.phtml:6 #: ../view/layout/layout.phtml:33 msgid "Skeleton Application" msgstr "Skeleton Application" #: ../view/layout/layout.phtml:36 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: ../view/layout/layout.phtml:50 msgid "All rights reserved." msgstr "Tous droits réservés."