msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ZendSkeletonApplication\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-07-05 22:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-21 17:47+0800\n" "Last-Translator: atans \n" "Language-Team: ZF Contibutors \n" "Language: en_US\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: translate\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" #: ../view/layout/layout.phtml:6 ../view/layout/layout.phtml:33 msgid "Skeleton Application" msgstr "框架應用" #: ../view/layout/layout.phtml:36 msgid "Home" msgstr "首頁" #: ../view/layout/layout.phtml:50 msgid "All rights reserved." msgstr "All rights reserved." #: ../view/application/index/index.phtml:2 #, php-format msgid "Welcome to %sZend Framework 2%s" msgstr "歡迎使用%sZend Framework 2%s" #: ../view/application/index/index.phtml:3 #, php-format msgid "" "Congratulations! You have successfully installed the %sZF2 Skeleton " "Application%s. You are currently running Zend Framework version %s. This " "skeleton can serve as a simple starting point for you to begin building your " "application on ZF2." msgstr "" "恭喜!您已經成功安裝了%sZF2 Skeleton Application%s。您現在運行的Zend " "Framework的版本為%s。這個框架應用可以用作您創建自己的ZF2應用的起點。" #: ../view/application/index/index.phtml:4 msgid "Fork Zend Framework 2 on GitHub" msgstr "在GitHub中獲取Zend Framework 2到你的應用" #: ../view/application/index/index.phtml:10 msgid "Follow Development" msgstr "關注開發" #: ../view/application/index/index.phtml:11 #, php-format msgid "" "Zend Framework 2 is under active development. If you are interested in " "following the development of ZF2, there is a special ZF2 portal on the " "official Zend Framework website which provides links to the ZF2 %swiki%s, " "%sdev blog%s, %sissue tracker%s, and much more. This is a great resource for " "staying up to date with the latest developments!" msgstr "" "Zend Framework 2正在開發中。如果您有興趣關注ZF2的開發,Zend Framework的官方網" "站有一個專門的ZF2入口,從這個入口可以進入ZF2的%swiki%s, %sdev blog%s, " "%sissue tracker%s等。這些是關注我們最新開發的好資源!" #: ../view/application/index/index.phtml:12 msgid "ZF2 Development Portal" msgstr "ZF2 開發入口" #: ../view/application/index/index.phtml:16 msgid "Discover Modules" msgstr "探索模塊" #: ../view/application/index/index.phtml:17 #, php-format msgid "" "The community is working on developing a community site to serve as a " "repository and gallery for ZF2 modules. The project is available %son GitHub" "%s. The site is currently live and currently contains a list of some of the " "modules already available for ZF2." msgstr "" "社區正在開發一個能夠存儲和展示ZF2模塊批號的功能。這個項目可以在%son GitHub%s" "找到。這個網站現在已經包含了許多ZF2可用的模塊。" #: ../view/application/index/index.phtml:18 msgid "Explore ZF2 Modules" msgstr "瀏覽ZF2模塊" #: ../view/application/index/index.phtml:22 msgid "Help & Support" msgstr "幫助 & 支持" #: ../view/application/index/index.phtml:23 #, php-format msgid "" "If you need any help or support while developing with ZF2, you may reach us " "via IRC: %s#zftalk on Freenode%s. We'd love to hear any questions or " "feedback you may have regarding the beta releases. Alternatively, you may " "subscribe and post questions to the %smailing lists%s." msgstr "" "如果您需要一些關於ZF2開發的幫助和支持,可以通過IRC: %s#zftalk on Freenode" "%s。我們非常樂意​​收到您對於發布的公測版提問和反饋。或者,您也可以通" "過%smailing lists%s訂閱並發布問題。" #: ../view/application/index/index.phtml:24 msgid "Ping us on IRC" msgstr "在IRC上ping我們" #: ../view/error/index.phtml:1 msgid "An error occurred" msgstr "發生錯誤" #: ../view/error/index.phtml:8 msgid "Additional information" msgstr "附加信息" #: ../view/error/index.phtml:11 ../view/error/index.phtml:35 msgid "File" msgstr "文件" #: ../view/error/index.phtml:15 ../view/error/index.phtml:39 msgid "Message" msgstr "消息" #: ../view/error/index.phtml:19 ../view/error/index.phtml:43 #: ../view/error/404.phtml:55 msgid "Stack trace" msgstr "Stack trace" #: ../view/error/index.phtml:29 msgid "Previous exceptions" msgstr "上一个異常" #: ../view/error/index.phtml:58 msgid "No Exception available" msgstr "沒有可用的Exception" #: ../view/error/404.phtml:1 msgid "A 404 error occurred" msgstr "404 缺少目標文件" #: ../view/error/404.phtml:10 msgid "The requested controller was unable to dispatch the request." msgstr "所请求的控制器不能分发该请求" #: ../view/error/404.phtml:13 msgid "" "The requested controller could not be mapped to an existing controller class." msgstr "所請求的控制器不能映射到已存在的控制器類" #: ../view/error/404.phtml:16 msgid "The requested controller was not dispatchable." msgstr "" #: ../view/error/404.phtml:19 msgid "The requested URL could not be matched by routing." msgstr "所請求的URL不能與路由對應" #: ../view/error/404.phtml:22 msgid "We cannot determine at this time why a 404 was generated." msgstr "我們不能確定為什麼這次會出現404" #: ../view/error/404.phtml:34 msgid "Controller" msgstr "控制器" #: ../view/error/404.phtml:41 #, php-format msgid "resolves to %s" msgstr "解決: %s" #: ../view/error/404.phtml:51 msgid "Exception" msgstr "異常"