msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ZendSkeletonApplication\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-07-05 22:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-28 20:33+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Rodziewicz \n" "Language-Team: ZF Contibutors \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: translate\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" #: ../view/layout/layout.phtml:6 #: ../view/layout/layout.phtml:33 msgid "Skeleton Application" msgstr "Szkielet Aplikacji" #: ../view/layout/layout.phtml:36 msgid "Home" msgstr "Strona startowa" #: ../view/layout/layout.phtml:50 msgid "All rights reserved." msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone." #: ../view/application/index/index.phtml:2 #, php-format msgid "Welcome to %sZend Framework 2%s" msgstr "Witaj w %sZend Framework 2%s" #: ../view/application/index/index.phtml:3 #, php-format msgid "Congratulations! You have successfully installed the %sZF2 Skeleton Application%s. You are currently running Zend Framework version %s. This skeleton can serve as a simple starting point for you to begin building your application on ZF2." msgstr "Gratulacje! Z powodzeniem zainstalowałeś %sZF2 Skeleton Application%s. Aktualnie używasz Zend Framework w wersji %s. Ten szkielet może służyć jak prosty punkt startowy do budowy Twoich aplikacji na ZF2." #: ../view/application/index/index.phtml:4 msgid "Fork Zend Framework 2 on GitHub" msgstr "Forkuj Zend Framework 2 na GitHub'e" #: ../view/application/index/index.phtml:10 msgid "Follow Development" msgstr "Śledź prace programistyczne" #: ../view/application/index/index.phtml:11 #, php-format msgid "Zend Framework 2 is under active development. If you are interested in following the development of ZF2, there is a special ZF2 portal on the official Zend Framework website which provides links to the ZF2 %swiki%s, %sdev blog%s, %sissue tracker%s, and much more. This is a great resource for staying up to date with the latest developments!" msgstr "Zend Framework 2 jest w trakcie aktywnych prac programistycznych. Jeśli jesteś zainteresowany śledzeniem jego rozwoju, istnieje specialny portal ZF2 na oficjalnej stronie Zend Framework na którym dostępne są linki do ZF2 %swiki%s, %sdev blog%s, %sissue tracker%s, oraz wiele więcej. Jest to świetne miejsce by śledzić najnowsze zmiany!" #: ../view/application/index/index.phtml:12 msgid "ZF2 Development Portal" msgstr "ZF2 Development Portal" #: ../view/application/index/index.phtml:16 msgid "Discover Modules" msgstr "Odkryj Moduły" #: ../view/application/index/index.phtml:17 #, php-format msgid "The community is working on developing a community site to serve as a repository and gallery for ZF2 modules. The project is available %son GitHub%s. The site is currently live and currently contains a list of some of the modules already available for ZF2." msgstr "Społeczność pracuje nad stworzeniem społecznościowego serwisu który posłuży jako repozytorium i galeria dla modułów ZF2. Projekt wkrótce będzie dostępny na %son GitHub%s. Ta strona jest aktualnie online i udostępnia listę niektórych modułów dostępnych dla ZF2." #: ../view/application/index/index.phtml:18 msgid "Explore ZF2 Modules" msgstr "Odkryj Moduły ZF2" #: ../view/application/index/index.phtml:22 msgid "Help & Support" msgstr "Pomoc & Wsparcie" #: ../view/application/index/index.phtml:23 #, php-format msgid "If you need any help or support while developing with ZF2, you may reach us via IRC: %s#zftalk on Freenode%s. We'd love to hear any questions or feedback you may have regarding the beta releases. Alternatively, you may subscribe and post questions to the %smailing lists%s." msgstr "Jeśli potrzebujesz jakiejkolwiek pomocy lub wsparcia podczas programowania na ZF2, możesz skontaktować się z nami via IRC: %s#zftalk w sieci Freenode%s. Z przyjemnością wysłuchamy wszelkich pytań lub sugestii które możesz mieć odnoście wydań beta. Alternatywnie, możesz zapisać się i wysłać pytanie na %smailing lists%s." #: ../view/application/index/index.phtml:24 msgid "Ping us on IRC" msgstr "Wyślij nam wiadomość na IRC" #: ../view/error/index.phtml:1 msgid "An error occurred" msgstr "Wystąpił błąd" #: ../view/error/index.phtml:8 msgid "Additional information" msgstr "Dodatkowe informacje" #: ../view/error/index.phtml:11 #: ../view/error/index.phtml:35 msgid "File" msgstr "Plik" #: ../view/error/index.phtml:15 #: ../view/error/index.phtml:39 msgid "Message" msgstr "Komunikat" #: ../view/error/index.phtml:19 #: ../view/error/index.phtml:43 #: ../view/error/404.phtml:55 msgid "Stack trace" msgstr "Stack trace" #: ../view/error/index.phtml:29 msgid "Previous exceptions" msgstr "Poprzedni wyjątek" #: ../view/error/index.phtml:58 msgid "No Exception available" msgstr "Brak dostępnego wyjątku" #: ../view/error/404.phtml:1 msgid "A 404 error occurred" msgstr "Wystąpił błąd 404" #: ../view/error/404.phtml:10 msgid "The requested controller was unable to dispatch the request." msgstr "Żądany kontroler nie mógł zmapować żądania." #: ../view/error/404.phtml:13 msgid "The requested controller could not be mapped to an existing controller class." msgstr "Żądany kontroler nie mógł być zmapowany na isteniejącą klasę kontrolera." #: ../view/error/404.phtml:16 msgid "The requested controller was not dispatchable." msgstr "Żądany kontroler nie mógł zostać zmapowany." #: ../view/error/404.phtml:19 msgid "The requested URL could not be matched by routing." msgstr "Żądany adres URL nie mógł zostać powiązany z routing'iem." #: ../view/error/404.phtml:22 msgid "We cannot determine at this time why a 404 was generated." msgstr "Nie możemy określić tym razem dlaczego wygenerowano błąd 404." #: ../view/error/404.phtml:34 msgid "Controller" msgstr "Kontroler" #: ../view/error/404.phtml:41 #, php-format msgid "resolves to %s" msgstr "rozwiązuje na %s" #: ../view/error/404.phtml:51 msgid "Exception" msgstr "Wyjątek"