msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ZendSkeletonApplication\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-07-05 19:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-15 08:20+0900\n" "Last-Translator: sasezaki \n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: translate\n" "X-Poedit-Language: Japanese\n" "X-Poedit-Country: Japan\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" #: ../view/application/index/index.phtml:2 #, php-format msgid "Welcome to %sZend Framework 2%s" msgstr "%sZend Framework 2%s へようこそ" #: ../view/application/index/index.phtml:3 #, php-format msgid "Congratulations! You have successfully installed the %sZF2 Skeleton Application%s. You are currently running Zend Framework version %s. This skeleton can serve as a simple starting point for you to begin building your application on ZF2." msgstr "おめでとうございます! %sZF2 Skeleton Application%s のインストールに成功しました。 あなたは Zend Framework version %s を動作させています。このスケルトンはZF2上でのアプリケーション構築を始めるためにシンプルなスタートポイントを提供します。" #: ../view/application/index/index.phtml:4 msgid "Fork Zend Framework 2 on GitHub" msgstr "GitHub で Zend Framework 2 をフォーク" #: ../view/application/index/index.phtml:10 msgid "Follow Development" msgstr "開発を追う" #: ../view/application/index/index.phtml:11 #, php-format msgid "Zend Framework 2 is under active development. If you are interested in following the development of ZF2, there is a special ZF2 portal on the official Zend Framework website which provides links to the ZF2 %swiki%s, %sdev blog%s, %sissue tracker%s, and much more. This is a great resource for staying up to date with the latest developments!" msgstr "Zend Framework 2 は鋭意開発中です。ZF2の開発進行にご関心がおありでしょうか、Zend Framework公式ウェブサイト上ではZF2特別ポータルがあり、 %swiki%s、 %sdev blog%s、 %sissue tracker%s、 などのZF2関連のものを提供しています。最新の開発状況に追随するためのすばらしいリソースです。" #: ../view/application/index/index.phtml:12 msgid "ZF2 Development Portal" msgstr "ZF2 開発ポータル" #: ../view/application/index/index.phtml:16 msgid "Discover Modules" msgstr "モジュールを見つける" #: ../view/application/index/index.phtml:17 #, php-format msgid "The community is working on developing a community site to serve as a repository and gallery for ZF2 modules. The project is available %son GitHub%s. The site is currently live and currently contains a list of some of the modules already available for ZF2." msgstr "コミュニティーはZF2モジュールのためのリポジトリとギャラリーを提供するコミュニティーサイトを開発中です。プロジェクトは %s GitHub%s で利用可能です。サイトは現在運営されており、ZF2ですでに利用可能なモジュールのリストを持っています。" #: ../view/application/index/index.phtml:18 msgid "Explore ZF2 Modules" msgstr "ZF2モジュールを探す" #: ../view/application/index/index.phtml:22 msgid "Help & Support" msgstr "ヘルプとサポート" #: ../view/application/index/index.phtml:23 #, php-format msgid "If you need any help or support while developing with ZF2, you may reach us via IRC: %s#zftalk on Freenode%s. We'd love to hear any questions or feedback you may have regarding the beta releases. Alternatively, you may subscribe and post questions to the %smailing lists%s." msgstr "ZF2 で開発中に何らかのお手伝いやサポートが必要な場合、IRC を通じて私たちと連絡することができます。: %s#zftalk on Freenode%s ベータ版についてあなたが抱えるかもしれない質問やフィードバックを何でも聞きたいと望みます。あるいは、%smailing lists%s を購読したり質問をポストしたりできます。" #: ../view/application/index/index.phtml:24 msgid "Ping us on IRC" msgstr "IRC で呼び出す" #: ../view/error/index.phtml:1 msgid "An error occurred" msgstr "エラーが発生しました" #: ../view/error/index.phtml:8 msgid "Additional information" msgstr "追加の情報" #: ../view/error/index.phtml:11 #: ../view/error/index.phtml:35 msgid "File" msgstr "ファイル" #: ../view/error/index.phtml:15 #: ../view/error/index.phtml:39 msgid "Message" msgstr "メッセージ" #: ../view/error/index.phtml:19 #: ../view/error/index.phtml:43 #: ../view/error/404.phtml:55 msgid "Stack trace" msgstr "スタックトレース" #: ../view/error/index.phtml:29 msgid "Previous exceptions" msgstr "前の例外" #: ../view/error/index.phtml:58 msgid "No Exception available" msgstr "例外が利用できません" #: ../view/error/404.phtml:1 msgid "A 404 error occurred" msgstr "404エラーが発生しました" #: ../view/error/404.phtml:10 msgid "The requested controller was unable to dispatch the request." msgstr "要求されたコントローラはリクエストをディスパッチできませんでした。" #: ../view/error/404.phtml:13 msgid "The requested controller could not be mapped to an existing controller class." msgstr "要求されたコントローラは存在するコントローラクラスにマッピングできませんでした。" #: ../view/error/404.phtml:16 msgid "The requested controller was not dispatchable." msgstr "要求されたコントローラはディスパッチ不可能でした。" #: ../view/error/404.phtml:19 msgid "The requested URL could not be matched by routing." msgstr "要求されたURLはルーティングにマッチしませんでした。" #: ../view/error/404.phtml:22 msgid "We cannot determine at this time why a 404 was generated." msgstr "404が生成された理由について現時点で判断できません。" #: ../view/error/404.phtml:34 msgid "Controller" msgstr "コントローラ" #: ../view/error/404.phtml:41 #, php-format msgid "resolves to %s" msgstr "%s に解決" #: ../view/error/404.phtml:51 msgid "Exception" msgstr "例外"