msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ZendSkeletonApplication\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-07-05 22:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-06 13:05+0100\n" "Last-Translator: David Lukas \n" "Language-Team: ZF Contibutors \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: translate\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" #: ../view/layout/layout.phtml:6 #: ../view/layout/layout.phtml:33 msgid "Skeleton Application" msgstr "Skeleton aplikace" #: ../view/layout/layout.phtml:36 msgid "Home" msgstr "Úvod" #: ../view/layout/layout.phtml:50 msgid "All rights reserved." msgstr "Všechna práva vyhrazena." #: ../view/application/index/index.phtml:2 #, php-format msgid "Welcome to %sZend Framework 2%s" msgstr "Vítejte v %sZend Framework 2%s" #: ../view/application/index/index.phtml:3 #, php-format msgid "Congratulations! You have successfully installed the %sZF2 Skeleton Application%s. You are currently running Zend Framework version %s. This skeleton can serve as a simple starting point for you to begin building your application on ZF2." msgstr "Blahopřejeme! Úspěšně jste nainstalovali %sZF2 Skeleton Application%s. Právě používáte Zend Framework verze %s. Tato kostra aplikace vám poslouží jako jednoduchý výchozí bod, ze kterého můžete vyjít při tvorbě vlastní aplikace nad ZF2." #: ../view/application/index/index.phtml:4 msgid "Fork Zend Framework 2 on GitHub" msgstr "Fork Zend Framework 2 na GitHub" #: ../view/application/index/index.phtml:10 msgid "Follow Development" msgstr "Sledujte vývoj" #: ../view/application/index/index.phtml:11 #, php-format msgid "Zend Framework 2 is under active development. If you are interested in following the development of ZF2, there is a special ZF2 portal on the official Zend Framework website which provides links to the ZF2 %swiki%s, %sdev blog%s, %sissue tracker%s, and much more. This is a great resource for staying up to date with the latest developments!" msgstr "Zend Framework 2 je aktivně vyvíjen. Chcete-li sledovat vývoj ZF2, máte na oficiálních webových stránkách Zend Framework k dispozici zvláštní portál ZF2, na kterém najdete odkazy na ZF2 %swiki%s, %svývojářský blog%s, %sissue tracker%s a mnoho dalšího. Tento portál je skvělý zdroj aktuálních informací o nejnovějším vývoji!" #: ../view/application/index/index.phtml:12 msgid "ZF2 Development Portal" msgstr "Vývojářský portál ZF2" #: ../view/application/index/index.phtml:16 msgid "Discover Modules" msgstr "Objevte Moduly" #: ../view/application/index/index.phtml:17 #, php-format msgid "The community is working on developing a community site to serve as a repository and gallery for ZF2 modules. The project is available %son GitHub%s. The site is currently live and currently contains a list of some of the modules already available for ZF2." msgstr "Komunita pracuje na vývoji komunitního webu, který bude sloužit jako archiv a galerie modulů ZF2. Tento projekt je dostupný %sna GitHub%s. Web je aktuálně v provozu a obsahuje seznam některých již dostupných modulů ZF2." #: ../view/application/index/index.phtml:18 msgid "Explore ZF2 Modules" msgstr "Prozkoumejte Moduly ZF2" #: ../view/application/index/index.phtml:22 msgid "Help & Support" msgstr "Pomoc & Podpora" #: ../view/application/index/index.phtml:23 #, php-format msgid "If you need any help or support while developing with ZF2, you may reach us via IRC: %s#zftalk on Freenode%s. We'd love to hear any questions or feedback you may have regarding the beta releases. Alternatively, you may subscribe and post questions to the %smailing lists%s." msgstr "Budete-li při vývoji se ZF2 potřebovat jakoukoli pomoc nebo podporu, můžete nás zastihnout přes IRC: %s#zftalk na Freenode%s. Budeme rádi za jakékoli vaše otázky nebo připomínky týkající se beta verzí. Případně se také můžete přihlásit k odběru a posílat otázky na naše %se-mailové distribuční seznamy%s." #: ../view/application/index/index.phtml:24 msgid "Ping us on IRC" msgstr "Ozvěte se nám na IRC" #: ../view/error/index.phtml:1 msgid "An error occurred" msgstr "Vyskytla se chyba" #: ../view/error/index.phtml:8 msgid "Additional information" msgstr "Další informace" #: ../view/error/index.phtml:11 #: ../view/error/index.phtml:35 msgid "File" msgstr "Soubor" #: ../view/error/index.phtml:15 #: ../view/error/index.phtml:39 msgid "Message" msgstr "Zpráva" #: ../view/error/index.phtml:19 #: ../view/error/index.phtml:43 #: ../view/error/404.phtml:55 msgid "Stack trace" msgstr "Trasování zásobníku (Stack trace)" #: ../view/error/index.phtml:29 msgid "Previous exceptions" msgstr "Předchozí výjimky" #: ../view/error/index.phtml:58 msgid "No Exception available" msgstr "Žádná výjimka není k dispozici" #: ../view/error/404.phtml:1 msgid "A 404 error occurred" msgstr "Vyskytla se chyba 404" #: ../view/error/404.phtml:10 msgid "The requested controller was unable to dispatch the request." msgstr "Požadovaný controller nemohl vyřídit požadavek." #: ../view/error/404.phtml:13 msgid "The requested controller could not be mapped to an existing controller class." msgstr "Požadovaný controller se nepodařilo namapovat na žádnou existující třídu controlleru." #: ../view/error/404.phtml:16 msgid "The requested controller was not dispatchable." msgstr "Požadovaný controller nepodporuje vyřízení (controller not dispatchable)." #: ../view/error/404.phtml:19 msgid "The requested URL could not be matched by routing." msgstr "S požadovaným URL nebyla při směrování (routing) nalezena shoda." #: ../view/error/404.phtml:22 msgid "We cannot determine at this time why a 404 was generated." msgstr "Momentálně nedokážeme určit, proč byla vygenerována chyba 404." #: ../view/error/404.phtml:34 msgid "Controller" msgstr "Controller" #: ../view/error/404.phtml:41 #, php-format msgid "resolves to %s" msgstr "je mapován na %s" #: ../view/error/404.phtml:51 msgid "Exception" msgstr "Výjimka"