initial commit
[namibia] / module / Application / language / fr_CA.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: ZendSkeletonApplication\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-07-06 01:46-0500\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-07-06 02:08-0500\n"
7 "Last-Translator: EBB Dev <me@email.com>\n"
8 "Language-Team: ZF Contibutors <zf-devteam@zend.com>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-KeywordsList: translate\n"
14 "X-Poedit-Language: French\n"
15 "X-Poedit-Country: CANADA\n"
16 "X-Poedit-Basepath: .\n"
17 "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"
18
19 #: ../view/error/404.phtml:1
20 msgid "A 404 error occurred"
21 msgstr "Une erreur 404 est survenue"
22
23 #: ../view/error/404.phtml:10
24 msgid "The requested controller was unable to dispatch the request."
25 msgstr "Le contrôleur demandé n'a pas pu acheminer la requête."
26
27 #: ../view/error/404.phtml:13
28 msgid "The requested controller could not be mapped to an existing controller class."
29 msgstr "Le contrôleur demandé ne correspond pas à une classe contrôleur existante."
30
31 #: ../view/error/404.phtml:16
32 msgid "The requested controller was not dispatchable."
33 msgstr "Le contrôleur demandé ne peut être acheminé."
34
35 #: ../view/error/404.phtml:19
36 msgid "The requested URL could not be matched by routing."
37 msgstr "L'URL demandée n'a pas pu trouver de route correspondante."
38
39 #: ../view/error/404.phtml:22
40 msgid "We cannot determine at this time why a 404 was generated."
41 msgstr "Nous ne pouvons pas déterminer pour le moment pourquoi une 404 a été générée."
42
43 #: ../view/error/404.phtml:34
44 msgid "Controller"
45 msgstr "Contrôleur"
46
47 #: ../view/error/404.phtml:41
48 #, php-format
49 msgid "resolves to %s"
50 msgstr "résout en %s"
51
52 #: ../view/error/404.phtml:51
53 msgid "Exception"
54 msgstr "Exception"
55
56 #: ../view/error/404.phtml:55
57 #: ../view/error/index.phtml:19
58 #: ../view/error/index.phtml:43
59 msgid "Stack trace"
60 msgstr "Pile d'exécution"
61
62 #: ../view/error/index.phtml:1
63 msgid "An error occurred"
64 msgstr "Une erreur est survenue"
65
66 #: ../view/error/index.phtml:8
67 msgid "Additional information"
68 msgstr "Informations complémentaires"
69
70 #: ../view/error/index.phtml:11
71 #: ../view/error/index.phtml:35
72 msgid "File"
73 msgstr "Fichier"
74
75 #: ../view/error/index.phtml:15
76 #: ../view/error/index.phtml:39
77 msgid "Message"
78 msgstr "Message"
79
80 #: ../view/error/index.phtml:29
81 msgid "Previous exceptions"
82 msgstr "Exceptions précédentes"
83
84 #: ../view/error/index.phtml:58
85 msgid "No Exception available"
86 msgstr "Aucune exception disponible"
87
88 #: ../view/application/index/index.phtml:2
89 #, php-format
90 msgid "Welcome to %sZend Framework 2%s"
91 msgstr "Bienvenue dans %sZend Framework 2%s"
92
93 #: ../view/application/index/index.phtml:3
94 #, php-format
95 msgid "Congratulations! You have successfully installed the %sZF2 Skeleton Application%s. You are currently running Zend Framework version %s. This skeleton can serve as a simple starting point for you to begin building your application on ZF2."
96 msgstr "Félicitations ! Vous avez installé %sZF2 Skeleton Application%s avec succès. Vous utilisez actuellement Zend Framework version %s. Cette structure peut vous servir comme point de départ simple pour démarrer la construction de votre application avec ZF2."
97
98 #: ../view/application/index/index.phtml:4
99 msgid "Fork Zend Framework 2 on GitHub"
100 msgstr "Faites un Fork de Zend Framework 2 sur GitHub"
101
102 #: ../view/application/index/index.phtml:10
103 msgid "Follow Development"
104 msgstr "Suivre le développement"
105
106 #: ../view/application/index/index.phtml:11
107 #, php-format
108 msgid "Zend Framework 2 is under active development. If you are interested in following the development of ZF2, there is a special ZF2 portal on the official Zend Framework website which provides links to the ZF2 %swiki%s, %sdev blog%s, %sissue tracker%s, and much more. This is a great resource for staying up to date with the latest developments!"
109 msgstr "Zend Framework 2 est en cours de développement. Si vous êtes intéressé pour suivre l'évolution de ZF2, il existe un portail dédié à ZF2 sur le site officiel Zend Framework qui propose des liens vers le %swiki%s ZF2, le %sblogue de dev%s, le %ssuivi des problèmes%s, et bien plus encore. Il s'agit d'une excellente ressource pour rester à jour sur les dernières évolutions !"
110
111 #: ../view/application/index/index.phtml:12
112 msgid "ZF2 Development Portal"
113 msgstr "Portail sur le développement de ZF2"
114
115 #: ../view/application/index/index.phtml:16
116 msgid "Discover Modules"
117 msgstr "Découvrez les modules"
118
119 #: ../view/application/index/index.phtml:17
120 #, php-format
121 msgid "The community is working on developing a community site to serve as a repository and gallery for ZF2 modules. The project is available %son GitHub%s. The site is currently live and currently contains a list of some of the modules already available for ZF2."
122 msgstr "La communauté travaille sur le développement d'un site communautaire avec l'objectif de servir de dépôt et de galerie  pour les modules ZF2. Le projet est disponible %ssur GitHub%s. Le site est déjà en ligne, et contient une liste non exhaustive des modules déjà disponibles pour ZF2."
123
124 #: ../view/application/index/index.phtml:18
125 msgid "Explore ZF2 Modules"
126 msgstr "Explorer les modules ZF2"
127
128 #: ../view/application/index/index.phtml:22
129 msgid "Help &amp; Support"
130 msgstr "Aide &amp; support"
131
132 #: ../view/application/index/index.phtml:23
133 #, php-format
134 msgid "If you need any help or support while developing with ZF2, you may reach us via IRC: %s#zftalk on Freenode%s. We'd love to hear any questions or feedback you may have regarding the beta releases. Alternatively, you may subscribe and post questions to the %smailing lists%s."
135 msgstr "Si vous avez besoin d'aide ou de soutient en développant avec ZF2, vous pouvez nous joindre sur IRC : %s#zftalk sur Freenode%s. Nous aimerions connaître vos questions ou les commentaires que vous pourriez avoir au sujet des versions beta. Sinon, vous pouvez vous abonner, et poser des questions sur la %sliste de diffusion%s."
136
137 #: ../view/application/index/index.phtml:24
138 msgid "Ping us on IRC"
139 msgstr "Rejoignez-nous sur IRC"
140
141 #: ../view/layout/layout.phtml:6
142 #: ../view/layout/layout.phtml:33
143 msgid "Skeleton Application"
144 msgstr "Skeleton Application"
145
146 #: ../view/layout/layout.phtml:36
147 msgid "Home"
148 msgstr "Accueil"
149
150 #: ../view/layout/layout.phtml:50
151 msgid "All rights reserved."
152 msgstr "Tous droits réservés."
153