text changes to registration mail content
[namibia] / module / Application / language / ja_JP.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: ZendSkeletonApplication\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-07-05 19:30-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-07-15 08:20+0900\n"
7 "Last-Translator: sasezaki <sasezaki@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Japanese\n"
9 "Language: ja\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-KeywordsList: translate\n"
14 "X-Poedit-Language: Japanese\n"
15 "X-Poedit-Country: Japan\n"
16 "X-Poedit-Basepath: .\n"
17 "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"
18
19 #: ../view/application/index/index.phtml:2
20 #, php-format
21 msgid "Welcome to %sZend Framework 2%s"
22 msgstr "%sZend Framework 2%s へようこそ"
23
24 #: ../view/application/index/index.phtml:3
25 #, php-format
26 msgid "Congratulations! You have successfully installed the %sZF2 Skeleton Application%s. You are currently running Zend Framework version %s. This skeleton can serve as a simple starting point for you to begin building your application on ZF2."
27 msgstr "おめでとうございます! %sZF2 Skeleton Application%s のインストールに成功しました。 あなたは Zend Framework version %s を動作させています。このスケルトンはZF2上でのアプリケーション構築を始めるためにシンプルなスタートポイントを提供します。"
28
29 #: ../view/application/index/index.phtml:4
30 msgid "Fork Zend Framework 2 on GitHub"
31 msgstr "GitHub で Zend Framework 2 をフォーク"
32
33 #: ../view/application/index/index.phtml:10
34 msgid "Follow Development"
35 msgstr "開発を追う"
36
37 #: ../view/application/index/index.phtml:11
38 #, php-format
39 msgid "Zend Framework 2 is under active development. If you are interested in following the development of ZF2, there is a special ZF2 portal on the official Zend Framework website which provides links to the ZF2 %swiki%s, %sdev blog%s, %sissue tracker%s, and much more. This is a great resource for staying up to date with the latest developments!"
40 msgstr "Zend Framework 2 は鋭意開発中です。ZF2の開発進行にご関心がおありでしょうか、Zend Framework公式ウェブサイト上ではZF2特別ポータルがあり、 %swiki%s、 %sdev blog%s、 %sissue tracker%s、 などのZF2関連のものを提供しています。最新の開発状況に追随するためのすばらしいリソースです。"
41
42 #: ../view/application/index/index.phtml:12
43 msgid "ZF2 Development Portal"
44 msgstr "ZF2 開発ポータル"
45
46 #: ../view/application/index/index.phtml:16
47 msgid "Discover Modules"
48 msgstr "モジュールを見つける"
49
50 #: ../view/application/index/index.phtml:17
51 #, php-format
52 msgid "The community is working on developing a community site to serve as a repository and gallery for ZF2 modules. The project is available %son GitHub%s. The site is currently live and currently contains a list of some of the modules already available for ZF2."
53 msgstr "コミュニティーはZF2モジュールのためのリポジトリとギャラリーを提供するコミュニティーサイトを開発中です。プロジェクトは %s GitHub%s で利用可能です。サイトは現在運営されており、ZF2ですでに利用可能なモジュールのリストを持っています。"
54
55 #: ../view/application/index/index.phtml:18
56 msgid "Explore ZF2 Modules"
57 msgstr "ZF2モジュールを探す"
58
59 #: ../view/application/index/index.phtml:22
60 msgid "Help &amp; Support"
61 msgstr "ヘルプとサポート"
62
63 #: ../view/application/index/index.phtml:23
64 #, php-format
65 msgid "If you need any help or support while developing with ZF2, you may reach us via IRC: %s#zftalk on Freenode%s. We'd love to hear any questions or feedback you may have regarding the beta releases. Alternatively, you may subscribe and post questions to the %smailing lists%s."
66 msgstr "ZF2 で開発中に何らかのお手伝いやサポートが必要な場合、IRC を通じて私たちと連絡することができます。: %s#zftalk on Freenode%s ベータ版についてあなたが抱えるかもしれない質問やフィードバックを何でも聞きたいと望みます。あるいは、%smailing lists%s を購読したり質問をポストしたりできます。"
67
68 #: ../view/application/index/index.phtml:24
69 msgid "Ping us on IRC"
70 msgstr "IRC で呼び出す"
71
72 #: ../view/error/index.phtml:1
73 msgid "An error occurred"
74 msgstr "エラーが発生しました"
75
76 #: ../view/error/index.phtml:8
77 msgid "Additional information"
78 msgstr "追加の情報"
79
80 #: ../view/error/index.phtml:11
81 #: ../view/error/index.phtml:35
82 msgid "File"
83 msgstr "ファイル"
84
85 #: ../view/error/index.phtml:15
86 #: ../view/error/index.phtml:39
87 msgid "Message"
88 msgstr "メッセージ"
89
90 #: ../view/error/index.phtml:19
91 #: ../view/error/index.phtml:43
92 #: ../view/error/404.phtml:55
93 msgid "Stack trace"
94 msgstr "スタックトレース"
95
96 #: ../view/error/index.phtml:29
97 msgid "Previous exceptions"
98 msgstr "前の例外"
99
100 #: ../view/error/index.phtml:58
101 msgid "No Exception available"
102 msgstr "例外が利用できません"
103
104 #: ../view/error/404.phtml:1
105 msgid "A 404 error occurred"
106 msgstr "404エラーが発生しました"
107
108 #: ../view/error/404.phtml:10
109 msgid "The requested controller was unable to dispatch the request."
110 msgstr "要求されたコントローラはリクエストをディスパッチできませんでした。"
111
112 #: ../view/error/404.phtml:13
113 msgid "The requested controller could not be mapped to an existing controller class."
114 msgstr "要求されたコントローラは存在するコントローラクラスにマッピングできませんでした。"
115
116 #: ../view/error/404.phtml:16
117 msgid "The requested controller was not dispatchable."
118 msgstr "要求されたコントローラはディスパッチ不可能でした。"
119
120 #: ../view/error/404.phtml:19
121 msgid "The requested URL could not be matched by routing."
122 msgstr "要求されたURLはルーティングにマッチしませんでした。"
123
124 #: ../view/error/404.phtml:22
125 msgid "We cannot determine at this time why a 404 was generated."
126 msgstr "404が生成された理由について現時点で判断できません。"
127
128 #: ../view/error/404.phtml:34
129 msgid "Controller"
130 msgstr "コントローラ"
131
132 #: ../view/error/404.phtml:41
133 #, php-format
134 msgid "resolves to %s"
135 msgstr "%s に解決"
136
137 #: ../view/error/404.phtml:51
138 msgid "Exception"
139 msgstr "例外"
140